De boer op met de troubadour…
In de beste songfestival-traditie werd Lenny’s winnende lied ‘De Troubadour’ naast de originele Nederlandse versie in maar liefst vijf andere West-Europese talen opgenomen…
Uitgeverij ‘Deko’ Rotterdam
De Troubadour / Mais Non, Monsieur
(Nederlands)
(Lenny Kuhr/David Hartsema)
Le Troubadour
(Frans)
(Lenny Kuhr/David Hartsema/Franse tekst: Pierre Cour)
Tweede versie van ‘Le Troubadour’ van de elpee ‘Cabaretaria’
The Troubadour
(Engels)
(Lenny Kuhr/David Hartsema/Engelse tekst: Marcel Stellman)
Der Troubadour
(Duits)
(Lenny Kuhr/David Hartsema/Duitse tekst: Peter Lach)
Un Canta Storie
(Italiaans)
(Lenny Kuhr/David Hartsema/Italiaanse tekst: P. Limiti)
El Trovador
(Spaans)
(Lenny Kuhr/David Hartsema/Spaanse tekst: Alfonso Alpin)
Den Trubaduren
(Zweeds?)
In een artikel uit het weekblad ‘De Spiegel’ uit mei 1969 wordt tevens melding gemaakt van een Zweedstalige versie van ‘De Troubadour’. Helaas hebben wij deze uitvoering niet kunnen traceren. Wie kan ons hierover meer informatie geven? Stuur een email naar de fansite.
Het enige wat we zeker weten is dat Lenny Kuhr, ‘Hollands representant i Eurovisionsschlagern’, met gitarist Piet Souer en bassist Paul Reekers optrad op het ‘Artist Forum’ in het folkpark van de Zweedse stad Eskilstuna op 29 november 1969…